Tvorba rieči

Morfologija Kajkavskega jezika

Temeljna tvorba rieči v Kajkavskom jeziku vredi velkum vekšinum za vse Kajkavske dijalekte.

Rieči

Refleks jata v Kajkavskem jeziku

Jat more v Kajkavskom jeziku glasiti e, ie, ei i i((-i povedajo za druge Kajkavce dost niepoznati i male egzotični Kajkavci Ikavci okoli dolnje Sutle, nad Zaprešičom: Brdovec, Marija Gorica, Šenkovec. Verjatno su njihovi predki došli z južneh granic Kajkavske Biškupije, spod Kostajnice))

Refleks jata je one po šterem nešteri razlikuju ekavske, ijekavske i ikavske govore((Postoje i druge klasifikacije. Tak je Kajkavski jezik po svojem razvoju, leksiku i sintaksi srednjoveropski jezik zarad posuđenic z Nemškoga i Latinskoga. Po sociolingvistički klasifikaciji spadaju novoštokavski jeziki kak hrvatski standardni jezik, radi puno posuđenic z Turskoga, v skupinu balkanskih jezikov. – več o tem poglej Neweklovsky, Gerhard: Die südslawische Region / The South-Slavic area. v: Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of language and society, Vol. 3, 2nd edition. Editor Ulrich Ammon. 2006.)), no Kajkavski jezik se nemre po tem klasificirati, kajti kak sme gori povedal, Kajkavski jezik i njegvi govori imaju 4 oblika jata, a čak i jena reč more čez padeže imeti drugačkoga refleksa jata (snieg > snega, diete > deteta). Zato je čisti nonsens govoriti da je Kajkavski jezik ekavski. Če negdo poveda da je Kajkavski ekavski – morete biti sigurni da niema blagoga dunsta o Kajkavskemu.

Jat more glasiti ei v nešterem severno-Kajkavskem dijalektom, a Kajkavci ikavci okoli Sutle povedaju i. V Kajkavskomu književnemu jeziku se jata po navadi piše e, a v raznem Kajkavskem dijalektom se on drugač zgovarja.

Če je refleks jata duogi, unda je ie/ei kak v diete ili sieno, a če je kratki, unda je e kak v deca, snegi (ili i v kaj. ikavskom).
Poglečte v tablici štere varijante vi zgovarjate.

JE NIE
mleko / mlieko / mleiko/ mliko* mlijeko
dete / diete /dite* dijete
deca / dica* dijeca
sneg /snieg / sneig / snig* snijeg
lepo / liepo / leipo / lipo* lijepo

*((-i povedajo za druge Kajkavce dost niepoznati i male egzotični Kajkavci Ikavci okoli dolnje Sutle, nad Zaprešičom: Brdovec, Marija Gorica, Šenkovec. Verjatno su njihovi predki došli z južneh granic Kajkavske Biškupije, spod Kostajnice))

Symptoms: ordine cialis on line try description now These are a few of the causes of ED are:-* Cholesterol* Obesity* Heart Disease* Low Testosterone* Kidney Disease* High Blood Pressure* Hormonal Problems* Pelvic Surgery Further, practices like smoking, alcohol, anxiety, stress and depression can also lead to ED.Symptoms to Erectile Dysfunction are * Extremely short erections* Inability to maintain an erection* Diminished short erections Treatment for ED Treat your ED problem with safe medication from Kamagra. This is due to several factors: it is included in the list of banned substances get viagra prescription in international sports. Diet and nutritional education offered by physiotherapy clinics experienced in treating osteoarthritis can be vital to losing weight in a healthy free cialis no prescription manner. Few Foods viagra 25mg Learn More Here to avoid Improving the Sexual session.

 V Kajkavskomu i ekavskom štokavskomu su fonemi e po naglasku i kvaliteti drugački glasi. Kajkavski deca zvuči čistam drugač (mekše) i ima drugačkega naglaska od štokavskoga ekavskoga deca.

 

Jat v Kajkavskomu kteri je nastal z Slavenskih poluglasov Jerov

V kajkavskomu jeziku su se staroslavenski poluglasi Jeri razvili v jat čiji je refleks vekšinum e, negda ie/ei.
Tuo je išče jen dokaz da je Kajkavski jezik imel drugačkega razvoja od štokavskeh i čakavskeh((Originalni hrvatski je bil (čakavski) ikavski, no s turskim osvajanjem se preširil novoštokavski ijekavski. Hrvatski jezik temeljen na čakavskom je ostal v Gradišču (s jakim utjecajem Kajkavskoga jezika).
Novoštokavski jezik je postal službeni jezik v Horvatski stoprem v 2. polovici 19. stoletja, pa se kak takov kvalificira za  mladoga jezika išče v razvoju (čem pridonosi IHJJ ki zadnjih 20 let stalno zmišljavlje nove rieči i pravila, nie naviek po dobri navučni praksi, no očivestno je IHJJ isto mišljenja da standardnega hrvatskoga jezika treba dodelati kajti je nie dost dober i nerazvijeni), dok se stareši i več razvijeni evropski, Kajkavski jezik zadržal na severu Horvatske v neslužbenom koriščenju – tu pak hrvatske institucije delaju da meknu tu evropsku baščinu.)) jezikov, v šterem su se Staroslavenski poluglasi razvili v a.

 

JE NIE
den dan
veter vjetar
megla magla
deska daska
steza staza
steklo staklo
prijem / prijeti prijam
lehko lako
senjati sanjati
sejem sajam

Kajkavska rieč popoldan štera se more čuti okoli Zagreba i v delu Zagorja je vljezla v Kajkavski pod slovenskem vutecajem, kajti originalne se v Zagorju poveda den a nie dan, a i v Zagrebu se isto predi govorile den.

I naravno kompletna je norost povedati da je den dijalekt od dan, kak povedaju antikajkavski jezikoslovci.
Kajti istom “nelogikom” se more povedati da je štokavski dan dijalekt od kajkavskoga den. Ali naravno da neje, neg se dela o vre spomenutomu drugačkomu razvoju dva drugačka jezika.
No nažalost išče denes se v Hrvatski vuče kompletne norosti i to od škole do  vsevučilišču i HAZU. Kakvo društvo se z tega stvarja, premislite si sami.
Če se decu vuče laži, stvarja se društvo temeljeno na laži, a takvo društvo nemre prosperirati.

Imenice

Rod imenic

Pri imenicah se nemre dvojiti o njihovom rodu

JE NIE
Tie auto je jako fletni. Taj je auto jako brz.
Med morjem je velka hrid bila. Nad morem je bila velka hrid.
Imeli su novu splav. Imeli su novu splavu.

V Kajkavskom jeziku imenice v vnožini nemru biti dvorodne. To znači:  To su bili njegvi kolege. i: To su njegve nove kolegice.

Imenica bol je v Kajkavskom jeziku naviek ženskoga roda: Zuob ga je boljel i poškomeč je trpel tu bol, i Mučila ga je ljubavna bol.

Deklinacija imenic na -lec -lak

Imenice se v Kajkavskom jeziku nikam ne “sklanjaju“, neg se dekliniraju.
Glagol “sklanjati” ne postoji v Kajkavskomu jeziku, na Kajkavskom se veli vugibati (ili mekuvati, od sveršenoga meknuti).
Pri deklinaciji imenic štere završavlju na -lec dohaja do nepostojanoga e.
Imenice se dekliniraju po ovi muštri:

  JEDNINA VNOŽINA
N ronilec ronilci
G ronilca ronilcov
D ronilcu ronilcem
A ronilca ronilce
L (pri) ronilcu (pri) ronilcih
I (pred) ronilcem (med) ronilci

Iste vriedi i za imenice na –lak, pa se one dekliniraju po ovi muštri:

  JEDNINA VNOŽINA
N zaselak zaselki
G zaselka zaselkov
D zaselku zaselkom
A zaselka zaselke
L zaselku (pri) zaselkih
I zaselkom (med) zaselki
JE NIE
Videl je ronilca. Ugledao je ronioca.
Ronilci su cielu noč ronili. Ronilci su ronili cijelu noć.
On je dober ronilec. On je dobar ronilac.
Zaselki su razhitani po bregi/h. Zaseoci su raštrkani po brdima.

Deklinacija imenic na -i -io

Pri imenicah muškoga roda štere v zgovoru završavlju na -i ili na samoglasničku skupinu -io, v deklinaciji se more al i ne mora vmetnuti j. J pred samoglasnikom je v duhu slavenskoga jezika, no treba se paziti kaj stranjsko ime ostane originalno.

JE NIE
Na radiju je to poslušal. Slušao je to na radiju.
Knjigu je dal Mariu. Dao je knjigu Mariju.
Videl je Harrya Pottera. Vidio je Harryja Pottera.
Čital je dela Luigia Pirandella. Čitao je djela Luigija Pirandella.
Nie mu se vidla peršona Charlesa Bovarya. Ne sviđa mu se lik Charlesa Bovaryja.

Navek se deklinira ime i prezime.

Deklinacija imenic štere završavlju na palatal

Če imenica završavlje na palatal (š, č, ć, đ, ž, lj, nj, j), sufiks v instrumentalu je -em, a če završavlje na nepalatal, sufiks je -om. Za peldu: medij – medijem, čitatelj – čitateljem, ali kruh – kruhommost – mostom.

JE NIE
V penziju je otišel s stažem od 40 let. Otišao je u mirovinu sa stažem od 40 godina.
Pod križem je stal. Stajao je pod križem.

Jednosložne i dvosložne imenice muškoga roda štere v slogu pred nastavkom imaju samoglasnika e (i završavlju na palatal), npr. hmelj, Beč, padež instrumentala na -om. Večsložne imenice štere završavlju na palatal, a pred nastavkom imaju samoglasnika e, imaju zmenu imenic s temeljom na palatal, np. vučitelj – vučiteljem.

JE NIE
Dospomenuli su se s Bečom za južno narečje Postignut je dogovor z Bečem za južno nariječje
Slaže se s adekvatnem padežom. Slaže se s odgovarajućim padežem.

Deklinacija imenic na -ist

Imenice štere završavlju na -ist se ovak dekliniraju:

  JEDNINA VNOŽINA
N realist realisti
G realista realistov
D realistu realistom
A realista realiste
L realistu (pri) realistih
I realistom (s) realisti
JE NIE
Prečital sam romana (od) tega realista. Pročitao sam roman toga realista.
Prestigel je biciklista. Prestigao je biciklista.

Deklinacija imenic – vnožina

V Kajkavskom jeziku imenice v nominativu vnožine imaju kratkoga sufiksa i, a nie dugoga -ovi.
Ovi
je sufiks kteri po navadi označuje pripadnost. Zato on nema kaj iskati v nominativu vnožine jer tie padež ne označuje pripadnost.

JE NIE
Vsi puti peljaju v Rim Svi putovi vode u Rim.
Vu ti sobi su vogli prašnjavi. U toj sobi su kutovi prašnjavi.

Deklinacija imenice kčer/kči

V Kajkavskom jeziku se more povedati kči i kčer. Važno je da je trdo č.
Imenica kćerka ne spada v Kajkavski jezik.

  jednina vnožina
N kčer / kči kčeri
G kč(er)i kčeri
D kč(er)i kčerim
A kčer / kči kčeri
L kčeri kčerih
I kčerju kčerjum
JE NIE
To je njegva kčer. To je njegova kćer.
Videl je njegvu kči. Vidio je njegovu kći.
Protu nje je bila i njegva kčer. Protiv nje bila je i njegova kćerka.

* kčer i nemški Tochter, engleski daughter imaju istega indo-evropskoga korena

Deklinacija imenice stran

Imenica stran se ovak deklinira:

  jednina množina
N stranj strani
G strani strani
D strani stranim
A strani strani
L stran stranih
I stranju stranjum

Deklinacija kratic

Kratice se v Kajkavskomu tak dekliniraju, kaj se pred sufiks doda crtica:
Nom, Ak: DNK-u; Gen DNK-e; Dat DNK-e, Lok DNK-i; Ins DNK-om.
Kratice su onega roda šteroga je zadnja rieč – DNKiselina, pa je zato ta DNK, a nie tie DNK. Zadnja varijanta bi bilo vugibanje veze kratice s riečjum šteru reprezentira, kaj je jezični nonsens (degradiranje jezika i.e. – predstavljanje pravila štera su v konfliktu s postoječem pravilom)

JE NIE
Došel je s studenticom FF-a. Došel je sa studenticom FFa.
Čija je to DNK? Čiji je to DNK?

Imenice  na –ka, –ga i –ha nemaju sibilarizaciju

V Kajkavskom jeziku imenice štere završavlju na –ka, -ga i –ha nemaju sibilarizaciju. To su npr. ruka – ruki, noga – nogi, svrha-svrhi. dvojkav dvojki  (tramvaj br. 2)
Sibilarizacije ga nie nit v nominativu vnožine muškoga roda: vuokvuoki, predlog – predlogi, prilog – prilogi.

JE NIE
Pes je skočil k njegvi nogi Pes je skočil k nozi.
Nieje mi pri ruki. Nieje mi pri ruci.
Ova severna stran služi svrhi. Ova sjeverna strana služi svrsi.

Pridevi

Deklinacija odnosnih pridevov

Odnosni pridevi (na -ski, -ni, -ji) se dekliniraju kak određeni pridevi (po pridevnoj deklinaciji):

  jednina vnožina
N književno skupshajanje književna skupshajanja
G književnoga skupshajanja književneh skupshajanj
D književnemu skupshajanju književnem skupshajanjem
A književno skupshajanje književna skupshajanja
L književnemu skupshajanju književneh skupshajanj
I književnem skupshajanjem književnemi skupshajanjami
JE NIE
Bil je na književnem seminaru. Bio je na književnom(e) seminaru.
Veselil se je tie Kajkavski navadi Radovao se tomu Kajkavskom(u) običaju.

Deklinacija komparativov i superlativov

Komparativi i superlativi se dekliniraju kak određeni pridevi

JE NIE
Nigdar je nie videl žutešega cveta Nikad nije vidio žućeg(a) cvijeta.
Bil je to poklon za najljepšega mladiča Bio je to poklon za najljepšeg(a) mladića.

Deklinacija posvojnih pridevov

Posvojni se pridevi (na -ov, -ev, -in) dekliniraju kak određeni pridevi

  jednina vnožina
N Shakespeareov sonet Shakespeareovi soneti
G Shakespeareova soneta Shakespeareovih sonetov
D Shakespeareovom sonetu Shakespeareovem sonetom
A Shakespeareovoga soneta Shakespeareove sonete
L Shakespeareovom sonetu Shakespeareovih sonetih
I Shakespeareovim sonetom Shakespeareovemi soneti
JE NIE
Petrica je peršona v Krležinom delu. Petrica je lik u Krležinu radu.
Štel je dojti do Goriotovih penez. Štel je dojti Goriotovih novaca.

Srednji rod jednine prideva ves

Srednji rod jednine pridjeva ves se piše vse, ženski rod vsa, a nie se i sa, kak se često koristi v neformalnem stilu i čuje v spominanju.
To je zato kaj ne dojde do morebitne zamene s zamenicom se (sebe).

  jednina vnožina
N vse vsa
G vsega vseh (sel)
D vsemu vsem (selom)
A vse vsa (sela)
L vsemu vsih (selih)
I vsem vsemi (seli)
JE NIE
Vse je videl. Se je videl. (=sebe je videl)
Zvun vsih penez štere je zgubil, mu je vse drugo ostalo. Zvun sih penez štere je zgubil, mu je se drugo ostalo.

Stupnjevanje pridevov

Pridevi optimalen, minimalen i maksimalen niemaju komparativa i superlativa.

JE NIE
minimalni problemi najminimalneši problemi
optimalno rešenje najoptimalneše rešenje
maksimalni pristup maksimalneši pristup

Zamenice

Deklinacija osobneh zamenic

Akuzativ muškoga roda zamenice on ima dve forme – njega i ga.

JE NIE
Sel si je na njega Sel si je na nj (ili na lj 🙂
Videl ga je Videl je ga
Je ga (es gibt / there is) Ima ga
Nie ga (es gibt nicht / there is no) Nema ga

Deklinacija posvojneh zamenic za 3. lice

Posvojne zamenice za 3. lice (njegovnjezin i njihov) se dekliniraju kak posvojni pridjevi, tj. po pridevni deklinaciji.

N njegov njezin / njen njihov
G njegvoga njene njihovoga
D njegvomu njeni njihovom
A njegvoga njenu/oga njihove
L njegvi/om njezini/om njihovih
I njegvim/em njezinom/im njihovemi
JE NIE
Spominal se z njegvim bratom. Spominal se s njegovim bratom.
Videl je njenoga auta. Videl je njezinoga auta.
Popevali smo o njihovom pajdašu. Pjevali smo o njihovom pajdašu.

Akuzativ

Kajkavski jezik ne razlikuje med živem i neživem. To se vidi v akuzativu gde je sufiks za živo i neživo isti.

JE NIE
Videl sem lepoga stolčeka. Videl sem liepi stolček.
Dej mi hamra. Dej mi hamer.
Takvu deklu je teško najti.
JE NIE
Delo štero je vupal napraviti je bilo bez smisla. Čin šteri je vupal napraviti je bil bez smisla.
Kupila si je auto šteroga je štela. Kupila si je auto šteri je štela.

Neodređene zamenice

Neodređene zamenice nišče, kojekaj itd. nastaju dodavanjem rieči štere vupitno značenje pretvaraju v neodređeno. S nešterem rieči ide forma -kaj (nikaj). Forme s -šta ne pripadaju Kajkavskomu jeziku.

JE NIE
Nišče ne zna kaj bu.. Nitko ne zna što će biti.
Vsaki je dobrodošel v njegovi hiži. Svatko je dobrodošel v njegovi hiži.
Nešče je kojekaj napravil. Netko je kojekaj napravil.

V skupu od predloga i neodređene zamenice tera začinje s negacijom ni- (nigdo, nikaj, nikov, ničijinijen…) predlog dohaja pred zamenicom štera se ne raztavlja:

JE NIE
Z nikim se ne svadim. Ne svađam se ni s kim.
Ne žalim za ničem. Ne žalim ni za čim.
Za nikaj na svietu ne bi to napravil. Ni za što na svijetu to ne bi napravil.

Predlog bez ide s zamenicom bez negacije n-: Ostal je bez ičesa.

Vupitne i odnosne zamenice gdo kaj

V Kajkavskomu jeziku vupitna i odnosna zamjenica je kaj, a nie što/šta.

JE NIE
Kaj si rekel? Kaj si rekao?
Znam kaj dela. Znam što radi.
 
 

Glagoli

Infinitiv

Infinitiv je neodređeni glagolski oblik, np. iti, peči, popevati, bežati. Završno i se v infinitivu nesme zostavljati zvun v supinu. Več pod “Supin”.

JE NIE
Očeš malati? Očeš malat?
Se misliš vučiti? Misliš učit?

Prezent

Prezent se dela tak kaj se na prezentski temelj  glagola dodaju sufiksi.
V Kajkavskomu jeziku je sufiks za 1. lice prezenta jednine -em, -im, -am ili –jem.

JE NIE
Tancam gda sem srečen. Plešem kad sam sretan.
Imam rad svoju domovinu Kajkavsku Hrvatsku. Volim svoju domovinu.
Pošiljam mami pismo. Šaljem pismo majci.
Ja sem Ja sam

* Prezent glagola biti v 1. peršoni jednine je sem v Kajkavskom jeziku. Rieč sam označuje v Kajkavskom jeziku jednost, osamljenost, i.e. pojedinačnost.

Perfekt

Perfekt je prešestno glagolsko vrieme štero se dela od nenaglašenoga prezenta pomočnoga glagola biti i glagolskoga prideva delatnoga. O tem na kaj treba paziti pozornost pri koriščenju glagolskoga pridjeva delatnoga poglej pod Glagolski pridev delatni.

JE NIE
Ona se smejala. Ona se smijala.
On me je voljel. On me je volio.

*v nešterem severno-Kajkavskem dijalektom se sufiks v delatnom pridevu manifestiral kak v ili u vmesto l: Ja sem delau / joa sem videv.

 

Supin

Supin v Kajkavskomu jeziku se dela od pomočnoga glagola gibanja i glagolske imenice – infinitiva glagola bez sufiksa i.

JE NIE
Idem bežat Idem bežati
Ite spat Ite spati
Hapimo se delati Hapimo se delat

Paska: Hrvatski štokavski jezik nema supina.

Futur II.

Futur II. se koristi v Kajkavskom jeziku za izražavanje budučega dela. Kak oblik, on je stareši od futura I., a koriste ga i slovenski, slovački i češki jeziki.

JE NIE
Ja bu(de)m delal. Ja ću delati
Kad će htjeti, naći će se. Kad bude htio/htjela, naći će se.

Negda se vmesto futura II. more koristiti i prezent, če se aktivnost pripetljuje v bliski budučnosti:

KAJ English
Povem ti I’ll tel you
Dojdem za minutu I’ll come in a minute

Glagolski pridev delatni

Glagolski pridev delatni se dela od infinitivnga temelja i nastavkov:
l, -la, -lo; -li, -le, -la.

  jednina vnožina
muški rod voljel, štel, plavala voljeli, šteli, plavali
ženski rod voljela, štela, plavala voljele, štele, plavale
srednji rod voljelo, štelo, plavalo voljela, štela, plavala
JE NIE
Štel je dojti v školu. Htio je doći u školu.
Mislil je o svojoj majki. Mislio je o svojoj majci.
Čital je vse kaj je mogel najti. Čitao je sve što je mogao naći.
Štel joj je pomoči. Želio joj je pomoći.
Imel ju je rad. Imao ju je rad.
Nieje dobila vse kaj je štela. Nije dobila sve što je željela.

Glagolski pridev pasivni

Infinitiv Pasivni pridev
dati dan
donesti donešeni
dopeljati dopeljani
znesti (jajca) znešena
zračunati zračunato
pokositi pokošen
oženiti oženjeni

Glagolski prilogi

Glagolski prilog vezdašnji se dela od nesvršenoga glagola, a glagolski prilog prešestni od svršenoga glagola.

JE NIE
popevajuč pjevajući
slaveč slaveći
poidoč po iduć
poškomeč po čkomeči
 

Kondicional I.

Kondicional I. dela od aorista glagola biti i glagolskoga prideva delatnoga. Kondicional I. glagola delati je:

  jednina vnožina
1. l. ja bi delal/a mi bi delali/e
2. l. ti bi delal/a vi bi delali/e
3. l. on bi delal/a oni bi delali/e
JE NIE
Rad bi se navrnuli k vam. Rado bismo vas posjetili.
Došel bi potlem škole da vidim gdo je tam. Došao bih nakon škole da vidim tko je tamo.
Vi bi trebali biti s tem/z otem rešenjem zadovoljni. Vi biste trebali biti zadovoljni tim rješenjem.

Refleksivni glagoli 

Glagoli kak vučiti se, skrbiti sečohati se su refleksivni glagoli.

JE NIE
Potlem obeda si je počival. Poslije ručka se odmarao.
Skrbel se za svoju familiju. Skrbio se za svoju obitelj.
Betežnik si mora počivati v postelji. Bolesnik se mora odmarati u krevetu.
Čohljam se po nosu. Čoham nosa.
 

Prilogi

Prilogi onako, tako, nekako, ovako, kako itd. ne spadaju v Kajkavski jezik. Vmesto  njih treba koristiti priloge onak, tak, nekak, ovak, kak.

JE NIE
onak, tak, nekak, ovak, kak onako, tako, nekako, ovako, kako

Za označivanje cilja gibanja upotrebljava se prilog kam, za označivanje smera gibanja prilog kuda, za označuvanje mesta na/u šteromu se nekaj nahaja/pripetljuje/dela priloga gde.
Priloga gde Kajkavci korektno koriste s glagolom miruvanja, za razliku od štokavcov šteri ga često krivo koriste s glagolom gibanja. Isto tak se gde ne piše de, al se more v govoru tak zgovoriti. Za Kajkavski jezik ne vredi štokavsko pravilo piši kak govoriš, kajti su to 2 drugačka jezika z drugačkem pravilom.

JE NIE
Kam ideš? V kino. Gde si krenul? V kino.
Kam pelja ova vulica? Čez brege do kleti. Gde vodi ova vulica? Do kina.
Gde si je? Gde ideš?

Komparativ priloga rado je rajše ili radejše.

JE NIE
Oni bi se ra(de)jše igrali nego se vučili. Oni bi se radije igrali nego vučili.

Prilogi optimalno, minimalno i maksimalno ter pridevi optimalenminimalen maksimalen niemaju komparativa i superlativa.

JE NIE
Minimalno se trudi. Trudil se najminimalneše.
Optimalne su delali. Delali su najoptimalneše.

Rieči komparacije

Rieč s šterom se poveda komparacija ili morebitna nesigurnost v Kajkavsakomu jeziku je kak ili kakti, a nie kaj.

JE NIE
On je fleten kak grom. On je fleten kaj munja.
On se kakti srdi. On se kao ljuti.

Kajkavski jezik ne treba rieč li s je.

JE NIE
Je to istina? Je li to istina?

 

Kajkavski jezik

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book.

IMPORTANT LINKS

Scroll to Top