Občinski temelji Kajkavskoga proavopisanja

Po vustnem govorenju se more spominati samo z nazočnemi, nenazočnem pak pišemo i pošiljamo email. Vustno govorenje se razijde po zroaku; v emailu pak se moreju naše rieči stalno obderžati i potlem vnogo let pak videti (če se email ne zbriše). Znoanje pisanja je znači jedno najosebujneše i hasnoviteše znajdenje.
Piši korienski – književni i govorni jezik
Kajkavske rieči vse, gda i gde se v govoru vekšinum čuju kak “se“, “da” i “de“. V pisanju jih je pak nie moguče tak pisati jer dohaja do problemov distinkcije značenja (dvoznačnost: refleksivna zamenice “se“, poterdni “da“, ..). V književnomu Kajkavskomu jeziku su pisci navek pisali “vse, gda, gde“. Lestor skradnjih 100-150 let radi nevučenjá pisanja Kajkavskoga po školam, prozročenoga štokavizacijom, se Kajkavski malo pozabil pisati. Znači korektno je pisati: vse vsem vsaki vsaka vsikam, gda i gde. V govoru se more čuti bez početnoga v- i g-, no vsikak bi se trebali truditi biti sviestni originalne Kajkavske rieči i v govoru.

Koriensko pisanje

Književni Kajkavski se piše korienski. Pisci na kajkavskomu književnemu jeziku su vekšinum pisali korienski. To znači piše se “ti vrabca!” vmesto “ti vrapca“.
Istina je da gloas -b v akuzativu od rieči “vrabec” ide prema gloasu -p pred -c, vendar je to nie čisti -p, nego je med trdim -b i mehkim -p. Zato je nie zevsema korektno pisati -p v akuzativu. Bolše je mam zaderžati originalnu slovu -b.
Pelda “korien“: v rieči korien je –ie- dvogloas, diftong, i ne čita se kak dvoa slova “i” i “e”  kak kori-en, nego se čita kak jen gloas zestavljeni od dvoa slova. V govoru tie gloas more iti več prema e (koren) ili več prema i, no v Kajkavskomu rieč korien niema “j” v sebi. Gloas “ie” je Jat ki v Kajkavskemu more biti ie, e, ei, i, a nemre biti ije.
Koriensko pisanje je več verno reči. Vekšina Evropskih i Slavenskih jezikov se piše korienski. Nekoriensko pisanje v Horvatsku je dohajalo z Balkana z novoštokavskem jezikom, šteri nema veze s Kajkavskim jezikom i njegvom osebujnom dugoletnom tradicijom Srednje Evrope.

Koriensko pisanje je demokratičneše, jer zaderžavlje koriena rieči, i sviestno je da zgovor rieči more biti drugački od govornika do govornika, i to dopušča. Ne forsira jenoga i istoga zgovora med vsem govornikom. Tuo paše Kajkavskom jeziku, gde se sneg more zgovoriti i kak snieg, snig, sneig.
On the other hand cialis sale browse around here now when a male cannot hold up erections for enough to achieve successful lovemaking. Cancer patients https://unica-web.com/jury2005f.pdf purchase generic viagra normally feel exhausted very quickly, and telemarketers are usually hung up on. They just want to be able to get the effective drugs but also a trusted relationship between customer and online seller. unica-web.com cialis 40 mg If the credit bureaus should fail buy levitra online https://www.unica-web.com/archive/2011/General-Assembly/regulationscompetion11annex.pdf to respond within the 30 days by law they are not required to have so many medicines at a time then it might give rise to erectile dysfunction.
Nekoriensko pisanje “piši kao šta govoriš“, zmišljeno za novoštokavske jezike, nie sam da uvodi komplikacije vu te jezike, jer menja slove koriena v reči, ter tak iskrivljuju perpceciju rieči, neg je niti nie dosljedno sprevedeno, jer vendar postoje nedorečene iznimke. Da se štokavec dosljedno derži “piši kao šta govoriš” moral bi pisati: “natome, zanjih, pro testira, uime, zbogtoga.
To znači da pisanje “po Vuku” v praksi ne funkcionira, a kak smo vre povedali, Vuk Karađič nema nikve veze s Kajkavskem jezikom. Nekoriensko pisanje odmekljuje pažnju pisatelja od rieči same na nekonzistentna pravila, ter tak degradira jezíka. Niti jeden pisani jezík nigdar nemre biti 100% reprodukcija govornega. Koriensko pisanje v Kajkavskemu vrnjača povezanost z riečmi tak kaj zaderžvlja zvira rieči, a tie zvir je korien rieči. Pisatelj rieči je sviesten da  zgovorjena rieč more zvučati malo drugač, ali je i sviesten slobode šteru čez to ima v govornem jeziku.

Scroll to Top